M katakura

M katakura さん

2024/08/01 10:00

変なこと考えないで を英語で教えて!

ネガティブな方向に考えが進んでいる人がいるので、「変なこと考えないで」と言いたいです。

0 231
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/27 16:49

回答

・Don't get the wrong idea.
・Don't let your mind wander.

「誤解しないでね」「勘違いしないで」という意味のカジュアルなフレーズです。自分の言動が、相手に本来の意図とは違う意味(特に恋愛感情や下心など)で受け取られそうな時に、前置きとして使います。

例えば、親切にした相手に「別にあなたに気があるわけじゃないからね!」と伝えたい時や、厳しい意見を言う前に「これは悪口じゃなくて、君のためを思って言ってるんだよ」と伝えたい時などに便利です。

Don't get the wrong idea, I just want to make sure you're okay.
変なこと考えないでね、ただ君が大丈夫か確認したいだけだから。

ちなみに、"Don't let your mind wander."は「ぼーっとしないでね」「心ここにあらずにならないで」といったニュアンス。大事な話の最中や、勉強・仕事に集中してほしい時に「よそ見しないで、ちゃんと聞いててね!」と、少しカジュアルに注意を促す感じで使えますよ。

Don't let your mind wander to the worst-case scenario.
考えすぎないで、最悪の事態を想像するのはやめなさい。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/13 14:46

回答

・Don't think weird things.

「変なこと考えないで。」は、上記のように表現することができます。

don't + 動詞の原形で、「〜しないで」という意味も表せます。(丁寧なニュアンスの please don't 〜 もよく使われます。)また、weird は「変な」「奇妙な」などの意味を表す形容詞ですが、「神秘的な」というような意味で使われることもあります。
※ thing は「こと」や「もの」などの意味を表す名詞ですが、「得意なこと」「趣味」といった意味で使われたりもします。

What the hell are you saying? Don't think weird things.
(何言ってんの?変なこと考えないで。)
※what the hell 〜 とすると、相手を非難するようなニュアンスを表現できます。

役に立った
PV231
シェア
ポスト