Keita

Keitaさん

2024/08/01 10:00

彼に何か言い返せばよかった を英語で教えて!

我慢して相手の言っていることを聞いているだけだったことを後悔したので、「彼に何か言い返せばよかった」と言いたいです。

0 220
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/27 16:49

回答

・I should have said something back to him.
・I wish I had a comeback for him.

「あの時、彼に何か言い返せばよかったな…」という後悔やもどかしさを表すフレーズです。

言いたいことがあったのに黙ってしまったり、気の利いた一言が思いつかなかったりした時に「あー、言い返せばよかった!」と悔やむ気持ちで使います。友達との会話で愚痴っぽく言うのにピッタリです。

I just stood there and took it, but I should have said something back to him.
ただ黙って彼の言うことを聞いていたけど、何か言い返せばよかった。

ちなみに、「I wish I had a comeback for him.」は、誰かに何か言われた時にうまく言い返せず、「あー、あの時うまいこと言えたらよかったのに!」と後から悔しがる気持ちを表すフレーズです。口喧嘩やからかわれた後など、悔しさが残る場面で使えます。

I just stood there and took it. I wish I had a comeback for him.
ただ黙って彼の言うことを聞いてたんだ。何か言い返せばよかったな。

emi higashi

emi higashiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/13 16:30

回答

・I wish I had said something back to him.
・I should have said something back to him.

1. I wish I had said something back to him.
彼に何か言い返せばよかった。

I wish I had ~:~すればよかったという意味で、I wish I had +動詞の過去分詞形で使用します。過去に実際には起こらなかったこと、またはしていなかったことについて、別の結果が欲しかったという表現ができます。
例)I wish I had studied harder for the exam.
もっと一生懸命試験勉強をしていればよかった。

2. I should have said something back to him.
彼に何か言い返せばよかった。

should have ~:~すべきだったという意味で、should have +動詞の過去分詞形で使用します。過去の公開や反省を示す表現です。
例)They should have planned the trip better.
旅行の計画をもっとよく立てるべきだった。

役に立った
PV220
シェア
ポスト