sugiura

sugiuraさん

2022/10/04 10:00

人の痛みが分かる を英語で教えて!

学校で、担任の先生に「人の痛みが分かる大人になりたい」と言いたいです。

0 830
Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/11/23 00:00

回答

・Understand someone's pain
・Empathize with someone's suffering
・Walk a mile in someone's shoes

I aspire to become an adult who can understand someone's pain, I told my homeroom teacher.
「人の痛みが分かる大人になりたい」と担任の先生に言いました。

「Understand someone's pain」という表現は、「誰かの苦しみを理解する」と訳すことができます。相手の悲しみ、困難、苛立ち、など、精神的または身体的な痛みを理解し、共感するときに使われます。これは友人や家族が苦しんでいるとき、または誰かが辛い体験を共有したときに使う場面が一般的です。また、皮肉や批判の意味合いで使用することもあり、その場合は相手が自己中心的または非論理的な行動をし、それが結果的に問題や困難を引き起こした場合に使われます。

I'd like to grow up to be someone who can empathize with another's suffering.
「人の痛みが分かる大人になりたいです。」

I want to become an adult who can understand others' pain, who can walk a mile in someone else's shoes.
「他人の痛みが分かる、誰かの靴で1マイル歩けるような大人になりたいです。」

Empathize with someone's sufferingは、他人が苦しんでいることを理解し、共感することを表現します。病気や失業など具体的な苦しみを理解しようとする場合に使われます。「Walk a mile in someone's shoes」は、他人の視点や経験を完全に理解するために彼らの立場になってみることを表現します。誰かを批判する前にその人の立場になって考えるときや、その人の経験を理解しようとするときに使われます。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/02 17:55

回答

・understand people's pain
・imagine people's pain

「人の痛みが分かる」は英語では understand people's pain や imagine people's pain などで表現できると思います。

I want to be an adult who can understand people's pain.
(私は人の痛みが分かる大人になりたい。)

In the future, I want to become a person who can imagine people's pain and work to help people in need.
(私は将来、人の痛みがわかる人になって、困っている人達を助ける仕事がしたい。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV830
シェア
ポスト