Shomaさん
2024/08/01 10:00
行かなくちゃならいってことですね? を英語で教えて!
話を聞いていたらメールではなく直接渡す必要があるようなので、「行かなくちゃならいってことですね?」と言いたいです。
回答
・So you're saying I have to go?
・So I guess I have to go, then?
「じゃあ、もう行かなきゃいけないってこと?」という意味です。相手の言葉や態度から「帰ってほしいのかな?」と感じた時に、確認したり、少し不満や寂しさをにじませたりするニュアンスで使います。「つまり、そういうこと?」と相手の真意を探るような聞き方です。
So you're saying I have to go deliver this in person?
つまり、これは直接持って行かなくちゃいけないってことですね?
ちなみにこのフレーズは、「じゃあ、もう行かなきゃダメかな?」と、ちょっと名残惜しい気持ちや、仕方ないなという諦めのニュアンスで使えます。会話が一段落したり、相手が帰り支度を始めたりした時に「そろそろお開きってことだよね?」と確認する感じで言うのにピッタリです。
So I guess I have to go, then?
じゃあ、行かなくちゃいけないってことですね。
回答
・I am supposed to go, right?
「行かなくちゃならいってことですね?」は上記のように表現します。
「行かなくちゃならない」の「ちゃならない」の部分のニュアンスは、「主語 + be supposed to 〜(動詞)」という表現を使って表しましょう。今回の場合ですと、質問者様本人が行かなくてはならない立場のようですので主語を I に、「行く」という意味の動詞 go を使って「I am supposed to go」としました。
文末に right? をつけることで、「ですね?」で質問をするためのニュアンスを付け足せます。語尾をあげて発音するのがポイントです。
例文:
I am supposed to go and see you, right?
(会いに)行かなくちゃならないってことですね?
Japan