Kikuchi

Kikuchiさん

2022/10/04 10:00

親密になる を英語で教えて!

偶然に一緒に図書館で勉強したことをきっかけに仲良くなったので、「図書館がきっかけで親密になった」と言いたいです。

0 881
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/11/23 00:00

回答

・Become close
・Grow closer together
・Build a deep connection

We became close because we often studied together at the library.
私たちは図書館で一緒に勉強することが多かったので仲良くなりました。

「Become close」は、人々が深い信頼関係や理解を育む過程を指す英語の表現で、「親しくなる」や「仲良くなる」と訳すことができます。個人間の友情や恋愛、家族間の関係、ビジネス関係など様々なシチュエーションで使われます。また、時間と共に理解を深め、より強く結びつく様子を表現するのにも使えます。例えば、新しい友人との出会いや、長時間一緒にプロジェクトを進める同僚との関係を表す際などに使います。

We happened to study together at the library and that's how we started to grow closer together.
図書館で偶然一緒に勉強したことがきっかけで、わたしたちは徐々に親密になっていったんだ。

We were able to build a deep connection through our chance study sessions at the library.
私たちは図書館で偶然に一緒に勉強したことをきっかけに深いつながりを築くことができました。

"Grow closer together"は一緒に過ごす時間が長くなるにつれて、2人の間に感じられる親しさや理解が増すという状況を表すフレーズです。主に友人、家族、パートナーの間で使われます。

一方で"Build a deep connection"は、関係が大きく、重要で、感情的に深くなるプロセスを指します。人々はしばしば友情、愛情、あるいは仕事上の関係でこれを体験します。"Build"は一定の努力や積極的なアクションを伴うことを暗示しており、単に時間が経過するのを待つのではなく、意識的に深いつながりを築くために働きかけることを示しています。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/11/02 12:38

回答

・become close
・be intimate

「親密になる」は英語では become close や be intimate などで表現することができます。

The library was the reason I became close with him.
(図書館がきっかけで彼と親密になった。)

Given his and my tragic fate, I don't think I should be intimate with him, but I can't control my feelings for him.
(彼と私の悲劇的な運命を考えると、彼とは親密になるべきではないと考えてしまうが、私は彼への気持ちを抑えきれない。)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV881
シェア
ポスト