Kylieさん
2023/04/13 22:00
内密に を英語で教えて!
仕事で上司に内密で仕事を依頼されたと言いたいです。
回答
・Confidentially
・Off the record
・Behind closed doors
My boss asked me to do a task confidentially.
上司から内密に仕事を依頼されました。
「Confidentially」は「秘密に」という意味で、ある情報を非公開、秘密裏に扱うことを要求する際に使う英語の表現です。ビジネスの場面や法的な文脈でよく使われます。例えば、職場で人事情報を共有する際や、弁護士がクライアントから情報を得る際、その情報が他に漏れないようにするために「confidentially」を使います。また、個人が他人に自分の秘密を打ち明ける時にも使われます。
Off the record, my boss asked me to do this job secretly.
内密で、上司からこの仕事を内密に頼まれました。
My boss asked me to do some work behind closed doors.
上司が内密に仕事を依頼してきました。
「Off the record」は通常、ジャーナリストや報道関係者に対して、話した内容を公に報道しないでほしいときに使います。情報は共有されますが、その情報の発信源は特定されません。一方、「Behind closed doors」は秘密のミーティングや議論を指す表現で、一般の人々やメディアから隠れて行われる活動や話し合いを指します。こちらは一部の人々だけが関与する、非公開の状況を指します。
回答
・confidential
「内密に」は英語で、"confidential"と言います。
他の表現としては、「Confidentially」などがあります。
例:
「仕事で上司に内密で仕事を依頼された」
"I was given a confidential assignment by my boss at work"
"I was discreetly entrusted with a task by my boss at work."
「この出来事を内密にするように頼まれた」
"I have been asked to keep this event confidential."