mitsuhiroさん
2024/03/07 10:00
くれぐれも内密にお願いします を英語で教えて!
今から話す内容は絶対に漏れてはいけない内容なので「くれぐれも内密にお願いします」と言いたいです。
回答
・keep it strictly private
・keep it to yourself
1. Please make sure to keep it strictly private.
くれぐれも内密にお願いします。
「strictly」は「厳密に」という意味で、その情報の重要さを強調しています。こちらはどちらかといえば丁寧でフォーマルな表現です。
"The information I'm about to share is extremely confidential, so please make sure to keep it strictly private."
「今から話す内容は絶対に漏れてはいけない内容なので、くれぐれも内密にお願いします」
2. Please keep it to yourself.
くれぐれも内密にお願いします。
「今から話す内容」が「very confidential(非常に機密)」であることを伝えています。「please keep it to yourself」は「他の人に話さないでください」という意味です。より口語的な表現で、上司などよりも、同僚や友達に対して使いやすいフレーズです。
"The information I'm going to tell you is very confidential, so please keep it to yourself."
「今から話す内容は非常に厳密なので、くれぐれも他の人に話さないでください」