Tokunaga Mさん
2024/08/01 10:00
口挟まなくていいから を英語で教えて!
当人同士以外の人が話に入ってきたので、「口挟まなくていいから」と言いたいです。
回答
・You don't need to butt in.
「口挟まなくていいから」は上記のように表現します。
butt inで口を挟む、干渉するなどを意味するフレーズとなります。
もしより短く表現したいのであれば、
Don't butt in!
でも良いでしょう。
butt inのほかに、interruptを使っても良いでしょう
例)
You don't have to interrupt.
口挟まなくていいから
interruptは邪魔をするという意味になり、誰かが喋っているのを遮るときに使われます。
会議ときに誰かの発言を止めて自分が喋りたい、先生が話しているときに質問したいといった場面で使うと良いでしょう。
例)
I'm sorry for interrupting, but I suggest an alternative idea.
お話し中すいませんが、別のアイディアを提案いたします。
Sorry for interrupting, may I ask you a question now?
すいません。いま質問してもいいでしょうか?