Kaneda Satoru

Kaneda Satoruさん

2025/02/25 10:00

口を挟まないでくれるかな? を英語で教えて!

妻と喧嘩しているときに、親が口出ししてきたので、「口を挟まないでくれるかな?」と言いたいです。

0 54
emijapan07

emijapan07さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/04/07 21:15

回答

・Can you stay out of this?
・Can you not interrupt us?

1. Can you stay out of this?
口を挟まないでくれるかな?

stay out of : 〜に口を挟まない、〜に関わらない
距離を置いて離れて欲しいという事です。

例)
Can you stay out of this? This is our problem.
口を挟まないでくれるかな?これは私達の問題よ。

2. Can you not interrupt us?
口を挟まないでくれるかな?

can you not〜?: 〜しないでくれますか?
interrupt: 話に割って入る、邪魔する。
話に入って邪魔して欲しくないという意味です。

例)
Can you not interrupt us? We'll get off track.
口を挟まないでくれるかな? 話が逸れてしまいます。

get off track: 話が逸れる。

役に立った
PV54
シェア
ポスト