jin

jinさん

2024/08/01 10:00

まだ見てないの? を英語で教えて!

同僚が資料が配布されたのに目を通していないと言うので、「まだ見てないの?」と言いたいです。

0 613
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/27 16:49

回答

・You haven't seen it yet?
・You've never seen it?

「まだ見てないの?」という、ちょっと驚きや意外な気持ちを含んだ聞き方です。

話題の映画や動画など、相手が当然見ていると思っていたものについて「え、まだなの!?」と少しからかうように、または「早く見たほうがいいよ!」とおすすめするニュアンスで使えます。

You haven't seen it yet? The new project proposal was sent out this morning.
まだ見てないの?新しい企画書、今朝送られてきたよ。

ちなみに、「You've never seen it?」は、相手が「当然知っているだろう」と思っていた映画や物などを知らないと知った時の、純粋な驚きや「信じられない!」という気持ちを表す表現です。「え、本当に見たことないの!?」くらいの、親しい間柄で使うカジュアルなニュアンスです。

You've never seen it? I sent it out last week.
まだ見てないの?先週送ったんだけど。

meimei0210

meimei0210さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/11 12:37

回答

・You haven't read it yet?
・You haven't taken the time to read it yet?
・You haven't looked at it yet?

1. You haven't read it yet?
まだ見てないの?

「まだ〜していない」は haven't +過去分詞で表すことが出来ます。
上記は「まだ見てないんだ?」と軽く聞くニュアンスで使用することが出来ます。

2. You haven't taken the time to read it yet?
まだ見てないの?

こちらは1よりも少しネガティブで、やや見ていないことを責めるような言い方になります。
「目を通す時間を捻出できなかったんだ?」というニュアンスになります。

3. You haven't looked at it yet?
まだ見てないの?

こちらは1と近い意味合いで使うことができますが全く見てもいない状態の場合に使うと良いでしょう。
read は「サッと読む」または「読み込む」という意味が含まれており、looked は「パッと見る、サッと目を通す」という意味が近いです。

役に立った
PV613
シェア
ポスト