Oguri

Oguriさん

2024/08/01 10:00

あの人と二人になりたくない を英語で教えて!

いっしょにいると居心地悪い人がいるので、「あの人と二人になりたくない」と言いたいです。

0 228
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/01/27 16:49

回答

・I don't want to be left alone with them.
・I'd rather not be in a one-on-one with them.

「彼らと一緒に取り残されたくないな」という気持ちを表すフレーズです。

気まずい、苦手、怖い、信用できないなど、その人たちと二人きり(またはそのグループだけ)になりたくない理由がある時に使えます。例えば、苦手な上司と二人きりになりそうな時や、よく知らない人たちの集まりから友達が帰ろうとしている時などに「置いていかないで!」というニュアンスで使えます。

Please don't leave me alone with them; I don't want to be left alone with them.
お願いだから、あの人たちと二人きりにしないで。あの人たちと二人きりになりたくないの。

ちなみに、このフレーズは「あの人とはサシ(1対1)になりたくないな…」という気持ちを表す時に使えます。苦手な相手や気まずい人と2人きりになる状況を、やんわりと避けたい時にぴったりな言い方です。直接的すぎないのがポイントですね。

I'd rather not be in a one-on-one with them; they just make me feel uncomfortable.
あの人と二人きりになるのは避けたいんだ。なんだか居心地が悪くて。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/10 12:17

回答

・I don't wanna be alone with that person.
・I wouldn’t like to be alone with that person.

I don't wanna be alone with that person.
あの人と二人になりたくない。

want to(wanna は want to を略したスラング表現になります。)は直接的なニュアンスの「〜したい」という意味を表す表現になります。また、be alone with 〜 で、「〜と二人きりになる」という意味を表せます。

Just between you and me, I don't wanna be alone with that person.
(ここだけの話、あの人と二人になりたくない。)

I wouldn’t like to be alone with that person.
あの人と二人になりたくない。

would like to は、丁寧なニュアンスの「〜したい」という意味を表す表現になります。

I wouldn’t like to be alone with that person. What should I do?
(あの人と二人になりたくないんです。どうしらいいですか?)

役に立った
PV228
シェア
ポスト