Udaさん
2023/08/29 10:00
面倒な事になりたくないな を英語で教えて!
話がきちんと伝わっていなかったので、「面倒な事になりたくないな」と言いたいです。
回答
・I don't want things to get complicated.
・I hope this doesn't cause any trouble.
1. I don't want things to get complicated.
物事がこじれて欲しくない様子を表します。To get complicatedは「複雑になる」という意味の動詞句。「get」は「~になる」という意味の動詞、「complicated」は「複雑な」という意味の形容詞です。
The message wasn't clear, so I thought, 'I don't want things to get complicated.'
話がきちんと伝わっていなかったので、「面倒な事になりたくないな」と思った。
clear: 「明確な」という意味の形容詞。
2. I hope this doesn't cause any trouble.
「これがトラブルを引き起こさないといいな。」という意味です。「cause」は「引き起こす」という意味の動詞、「trouble」は「トラブル、問題」を意味する名詞です。ちなみに、「cause (any, a) trouble」はよくセットで使われるフレーズなのでぜひ合わせて覚えてみてください。
I hope this doesn't cause any trouble, but I need to reschedule our meeting.
トラブルにならないと良いのですが、会議の予定を変更する必要があります。
reschedule: 「予定を変更する」「再スケジュールする」という意味の動詞。