harashioさん
2024/08/01 10:00
話を聞いて悲しくなった を英語で教えて!
友達が辛い体験をしたことを聞いたので、「話を聞いて悲しくなった」と言いたいです。
回答
・It made me sad to hear that.
・That's sad to hear.
「それを聞いて悲しくなりました」という意味です。相手から残念な知らせや悪いニュース(ペットが亡くなった、試験に落ちたなど)を聞いた時に、共感や同情を示す定番のフレーズです。
「I'm sad.」と言うより、「その話が原因で悲しい気持ちになった」というニュアンスが伝わり、相手に寄り添う優しい響きがあります。友人との会話などで自然に使えます。
I'm so sorry you went through that. It made me sad to hear that.
そんな辛い経験をしたなんて、本当に気の毒に思う。それを聞いて悲しくなったよ。
ちなみに、「That's sad to hear.」は、相手の残念な話や悲しい知らせに対して「それは悲しいね」「お気の毒に」と共感を示すときに使う定番フレーズだよ。ペットが亡くなった、試験に落ちた、楽しみにしていた予定が中止になったなど、大小さまざまな残念な出来事に使える便利な一言なんだ。
That's sad to hear. I'm so sorry you had to go through that.
それを聞いて悲しいよ。そんな辛い経験をしたなんて、本当にお気の毒に。
回答
・Hearing the story made me feel sad.
・I felt sad after hearing the story.
1. Hearing the story made me feel sad.
話を聞いて悲しくなった。
Hearing the story は「話を聞くこと」という意味です。「make+人+動詞」で「人を~にさせる」という表現ができます。ここでは make me feel sad 「私を悲しくさせる」という言い方になりますが、過去の話をしていますので、make は 過去形の made にしましょう。
2. I felt sad after hearing the story.
話を聞いて悲しくなった。
felt sad は feel sad の過去形で、「悲しく感じた」という意味です。after は「~の後」という意味です。話を聞いた後に悲しくなったので after hearing the story にしましょう。
ご参考になれば幸いです。
Japan