kanataotakeさん
2024/08/01 10:00
信頼に足る人 を英語で教えて!
上司がとても頼りになる人なので、「彼は信頼に足る人だ」と言いたいです。
回答
・Someone you can count on.
・A person of their word.
「頼りになる人」「信頼できる人」という意味です。単に仕事ができるだけでなく、「いざという時に頼れる」「約束を絶対に守る」「困った時に助けてくれる」といった、人間的な信頼感が強いニュアンスです。
友人や同僚、家族など、誰かを褒めたり紹介したりする時に「彼は本当に頼りになるよ!」という感じで使えます。
He's someone you can count on.
彼は信頼に足る人だ。
ちなみに、「A person of their word.」は「あの人は約束を守る人だよね」というニュアンスで使えます。口先だけでなく、言ったことを必ず実行する信頼できる人を指す褒め言葉です。仕事仲間や友人が有言実行した時などに「He is a man of his word.(彼は約束を守る男だ)」みたいに言うと、相手への信頼感を自然に表現できますよ。
My boss is a person of his word, so you can count on him.
私の上司は約束を守る人なので、彼を頼りにして大丈夫です。
回答
・trustworthy person
・reliable person
trustworthy person
信頼に足る人
trustworthy は「信頼できる」「信用できる」などの意味を表す形容詞になります。また、person は「人」「人間」などの意味を表す名詞ですが、「性格」という意味も表せます。
Not a problem, he's a trustworthy person.
(問題ないよ。彼は信頼に足る人だ。)
reliable person
信頼に足る人
reliable も「信頼できる」という意味を表す形容詞ですが、こちらは人に対してだけでなく、ものに対しても使われます。
I would like to leave a project leader to a reliable person.
(プロジェクトリーダーは、信頼の足る人に任せたいです。)
Japan