Yasumoto

Yasumotoさん

2024/08/01 10:00

良き変化だね を英語で教えて!

仕事を辞めて家庭に入っていた友達が仕事を再スタートしたので、「良き変化だね」と言いたいです。

0 458
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/01 11:56

回答

・That's a nice change.
・It's a welcome change.

「それ、いい変化だね!」「気分転換にいいね!」というニュアンスです。

髪型や服装、部屋の模様替えなど、前の状態から良い方向に変わったことを見つけた時に使えます。マンネリを脱したポジティブな変化を褒める、気軽な一言です。

I heard you're going back to work. That's a nice change!
仕事に復帰するって聞いたよ。それは良い変化だね!

ちなみに、"It's a welcome change." は「これは嬉しい変化だね」「いい気分転換になるよ」といったニュアンスで使えます。今までと違う良い状況や、マンネリを打破する出来事に対して、ポジティブな気持ちを伝えるのにぴったりな一言です。例えば、厳しい上司が異動になった時や、毎日雨だったのが晴れた時なんかに使えますよ!

I heard you're going back to work. It's a welcome change to see you pursuing your career again.
仕事に復帰するって聞いたよ。またキャリアを追いかけるあなたを見られて、とても嬉しい変化だわ。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/10 12:36

回答

・It’s a good change.
・It’s a nice change.

It’s a good change.
良き変化だね。

good は「良い」「上手い」「美味しい」などの意味を表す形容詞ですが、客観的なニュアンスのある表現になります。また、change は「変化」「変更」などの意味を表す名詞ですが、「小銭」「お釣り」などの意味も表せます。

It’s a good change. Why did you decide to work?
(良き変化だね。なんで働くことにしたの?)

It’s a nice change.
良き変化だね。

nice も「良い」という意味を表す形容詞ですが、good に比べて、主観的なニュアンスの表現になります。

I don't know well, but it's a nice change.
(よくわからないけど、良き変化だね。)

役に立った
PV458
シェア
ポスト