Yasumotoさん
2024/08/01 10:00
良き変化だね を英語で教えて!
仕事を辞めて家庭に入っていた友達が仕事を再スタートしたので、「良き変化だね」と言いたいです。
回答
・That's a nice change.
・It's a welcome change.
「それ、いい変化だね!」「気分転換にいいね!」というニュアンスです。
髪型や服装、部屋の模様替えなど、前の状態から良い方向に変わったことを見つけた時に使えます。マンネリを脱したポジティブな変化を褒める、気軽な一言です。
I heard you're going back to work. That's a nice change!
仕事に復帰するって聞いたよ。それは良い変化だね!
ちなみに、"It's a welcome change." は「これは嬉しい変化だね」「いい気分転換になるよ」といったニュアンスで使えます。今までと違う良い状況や、マンネリを打破する出来事に対して、ポジティブな気持ちを伝えるのにぴったりな一言です。例えば、厳しい上司が異動になった時や、毎日雨だったのが晴れた時なんかに使えますよ!
I heard you're going back to work. It's a welcome change to see you pursuing your career again.
仕事に復帰するって聞いたよ。またキャリアを追いかけるあなたを見られて、とても嬉しい変化だわ。
回答
・It’s a good change.
・It’s a nice change.
It’s a good change.
良き変化だね。
good は「良い」「上手い」「美味しい」などの意味を表す形容詞ですが、客観的なニュアンスのある表現になります。また、change は「変化」「変更」などの意味を表す名詞ですが、「小銭」「お釣り」などの意味も表せます。
It’s a good change. Why did you decide to work?
(良き変化だね。なんで働くことにしたの?)
It’s a nice change.
良き変化だね。
nice も「良い」という意味を表す形容詞ですが、good に比べて、主観的なニュアンスの表現になります。
I don't know well, but it's a nice change.
(よくわからないけど、良き変化だね。)
Japan