Hiromiさん
2024/08/01 10:00
気になってた人なんだよね を英語で教えて!
となりの部署の人の話題が出たので、「気になってた人なんだよね」と言いたいです。
回答
・I've been wondering about them.
・They've been on my mind.
「I've been wondering about them.」は、「(彼らのこと)どうしてるかな、元気かな?」と、しばらく会っていない人やグループのことを気にかけている気持ちを表す、自然で少し個人的なニュアンスのフレーズです。
最近見かけない友人や、昔の同僚の噂を聞いた時などに「そういえば、彼らどうしてるんだろう」という感じで使えます。
Oh, him? I've been wondering about him.
あ、彼のこと? 気になってた人なんだよね。
ちなみに、"They've been on my mind." は「最近ずっと彼らのことが気になってるんだ」というニュアンスで使えます。ふとした瞬間に思い出したり、なんとなく頭から離れなかったりする感じです。心配な時や、ただ恋しくなった時など、色々な場面で使える便利な一言ですよ。
Oh, him? He's actually been on my mind lately.
あ、彼のこと?実は最近気になってたんだよね。
回答
・I was curious about him/her.
・I was interested in him/her.
1. I was curious about him/her.
気になってた人なんだよね。
curious 気になる
about him/her 彼/彼女が気になる
「気になる」は英語でcurious です。好奇心がある、知りたいという意味で、意欲的に何かを知りたいことを指します。curious aboutと、前置詞はaboutを用い、例えばI have been curious about that cafe. 「そのカフェ気になっていたの」などと、何への興味かを表現します。
例
I was actually curious about him because of his rumors.
彼の噂を聞いていて、実は気になっていたんだよね。
2. I was interested in him/her.
気になってた人なんだよね。
「気になっていた」の別の言い方に、interestedがあります。
意味は、興味がある、関心があるという意味で、curiousよりも意欲が低いニュアンスがありますが、深く興味を持つというニュアンスはinterested の方が伝えられます。
interested in politics「政治に関心がある」interested in knowing you better「あなたをもっと知りたい」などと、幅広く関心を表すために使います。
例
I was interested in her because she has a Harry Potter sticker on her PC.
彼女、パソコンにハリーポッターのシールを貼ってるから気になっていたんだよね。
Japan