kazuo

kazuoさん

2024/08/01 10:00

どこが調子悪いの? を英語で教えて!

友達が車が壊れたかもしれないというので、「どこが調子悪いの?」と言いたいです。

0 793
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/01 11:56

回答

・What's wrong?
・What's bothering you?

「どうしたの?」「何かあった?」というニュアンスで、相手の様子がいつもと違う時に心配して尋ねる定番フレーズです。元気がない友人や、困っている様子の同僚などに気軽に声をかける時に使えます。

What's wrong with it?
どこが調子悪いの?

ちなみに、「What's bothering you?」は、相手が何か心配事を抱えているのを察した時に「何か悩んでるの?」「何か気になることでもある?」と、親身になって尋ねる表現です。元気がない友人や同僚に対して、少し踏み込んで優しく気遣う場面で使えますよ。

What's bothering you about the car?
車のどこが気になるの?

kei

keiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/11 01:01

回答

・What's wrong with it?
・Is there a trouble with it?

「どこが調子悪いの?」は上記の表現があります。

1. What's wrong with it?
何か悪いの? → どこが(何が)調子悪いの?
何か問題 or 悪い事があるのかを尋ねる際に使う表現です。

☆ What's wrong with ~ = ~のどこが(何が)悪いのですか?
wrong は形容詞で「悪い」「良く無い」を意味します。
with は前置詞で後には名詞/代名詞 or 動名詞を置きます。
例) What's wrong with her coming here?
彼女が来てどこが(何が)悪いのですか?
例) What's wrong with her?
彼女のどこが(何が)悪いの?

例文
Your car doesn't work, so what's wrong with it?
あなたの車が動かないけど、どこが(何が)調子悪いの?

2. Is there a trouble with it?
それに何か問題でも? → それはどこが調子悪いの?

「~があるのですか?」は「 Is / Are there ~?」を使います。
ここでは「調子が悪い事」→「問題」があるか尋ねているので trouble で表します。
例) Are there any troubles with my answer?
私の回答のどこが(何が)問題ですか?

例文
I fixed this car yesterday, but is there still any trouble with it?
昨日車を修理しましたが、まだどこか(何か)悪いところはありますか?
※ any は可算 or 不可算名詞に付き「どんな~」「どれだけ~」を意味します。 

役に立った
PV793
シェア
ポスト