Akane.uさん
2022/10/04 10:00
慎む を英語で教えて!
学校で私(教師)に軽はずみな言葉で話すので、「少しは口を慎みなさい」と言いたいです。
回答
・Be cautious
・Exercise discretion
・Tread carefully
Be cautious with your words, they can be powerful.
「あなたの言葉に注意しなさい、それは強力な効果があるからだよ。」
「Be cautious」は「注意深く行動する」という意味です。予期せぬトラブルやリスクを避けるために十分な注意を払うように促す表現で、慎重さが求められるさまざまなシチュエーションで使われます。例えば、新型ウイルスへの感染予防、取引先との重要な契約交渉、危険な地域への訪問、初めての経験など、何らかのハザードが存在する可能性がある場合に使えます。「気をつけて」や「慎重に」といった意味合いでも使われます。
Please, exercise discretion in your choice of words.
「もう少し、言葉の選び方には注意してください。」
You should tread carefully with your words here, young man.
「ここでは、少しは口を慎むべきだよ、若者よ。」
Exercise discretionは、情報や行動の秘密を保つことが重要な場合に使われます。例えば、敏感な情報を持っているか、強烈な発言や行動を避ける必要がある場合です。一方、"tread carefully"は、リスクのある状況や、慎重さが重要な状況に使われます。このフレーズは、物理的な危険を回避するアドバイスだけでなく、感情的または社会的なダメージを避けるためのアドバイスとしても使われます。基本的には、「慎重に行動しなさい」という意味合いがあります。「Tread carefully」は直訳すると「慎重に歩く」となり、比喩的に注意深く行動することを示します。
回答
・refrain
・self-regulate
「慎む」は英語では refrain や self-regulate(自主規制する)などで表現することができます。
Please refrain from speaking a little.
(少し口を慎みなさい。)
I self-regulate my flamboyant behavior in the company, but I really want to enjoy working as myself.
(私は社内での派手な行動は慎んでいるが、本当は本来の自分のまま、楽しく働きたい。)
ご参考にしていただければ幸いです。