morishitaさん
2024/08/01 10:00
生活をやりくりする を英語で教えて!
make ends meet以外で、生活をやりくりするは英語でなんというのですか?
回答
・To make ends meet.
・To get by.
「To make ends meet」は「なんとかやりくりする」「収支を合わせる」という意味です。収入と支出がギリギリで、贅沢はできないけど何とか生活できている、というニュアンスで使われます。
例:「給料が安くて、毎月なんとかやりくりしてるよ」
With prices going up, it's getting tougher to make ends meet each month.
物価が上がっているので、毎月やりくりするのが大変になってきています。
ちなみに、"To get by." は「なんとかやっていくよ」「まあまあだね」といったニュアンスで使えます。暮らし向きや仕事の調子などを聞かれた時に、「最高じゃないけど、どうにか暮らしていけるよ」と少し控えめに答えたい時にぴったりな表現です。
I don't earn a lot, but it's enough to get by.
私はあまり稼いでいませんが、なんとか生活していくには十分です。
回答
・manage the household budget
・manage the domestic budget
manage the household budget
生活をやりくりする
manage は「管理する」「経営する」などの意味を表す動詞ですが、「なんとかする」「やりくりする」などの意味も表せます。また、household budget で「家庭の予算」「家計」などの意味を表現できます。
It's not a problem, I'm good at managing the household budget.
(問題ありませんよ、生活をやりくりするのは得意なので。)
manage the domestic budget
生活をやりくりする
domestic は「国内の」「家庭内の」などの意味を表す形容詞になります。
※ domestic violence(家庭内暴力)
My salary is so low that it's hard to manage the domestic budget.
(給料が少ないので、生活をやりくりするのが大変だ。)
Japan