kojiさん
2024/08/01 10:00
まさか忘れてはないよね を英語で教えて!
夫に頼んだことを忘れている感じがしたので、「まさか忘れてはないよね」と言いたいです。
回答
・You didn't forget, did you?
・Don't tell me you forgot.
「忘れてないよね?」と念を押したり、少し不安な気持ちを伝えたりする時に使います。相手が忘れていることを少し責めるようなニュアンスや、がっかりした気持ちが含まれることも。約束や頼み事の確認などで、親しい間柄でよく使われる表現です。
You didn't forget to pick up the dry cleaning, did you?
クリーニング取りに行くの、忘れてないよね?
ちなみに、「Don't tell me you forgot.」は「まさか忘れたなんて言わないよね?」という意味で、相手が忘れていると薄々気づいている時に使います。軽い呆れやがっかりした気持ち、信じたくないというニュアンスが含まれます。大事な約束や頼み事を相手が忘れていそうな時に、ちょっと冗談っぽく、または少し責める感じで使えますよ。
Don't tell me you forgot to pick up the dry cleaning.
まさかクリーニング取りに行くの忘れたなんて言わないよね。
回答
・You surely haven't forgotten it, right?
「まさか~してないよね」は「You surely haven't+過去分詞」と表すことが可能です。
たとえば You surely haven’t lost the key! で「まさかカギをなくしたのではないでしょうね」の様に使う事ができます。
上記を参考に本件の構文は、現在完了形(主語[you]+助動詞[have]+過去分詞[forgotten]+目的語[it])に副詞(surelyとnot)を組み合わせて、最後に形容詞(right)を付加して構成します。
たとえば You surely haven't forgotten it, right? とすれば「まさか忘れてはないよね」の意味になります。
Japan