youkoさん
2020/02/13 00:00
これいる? を英語で教えて!
カジュアルに欲しいかどうか聞くときに「これいる?」」と言いますが、これは英語で何と言うのですか?
回答
・Do you need this?
・Do you require this?
Do you need this?
これ、必要?
「Do you need this?」は「これが必要ですか?」という意味で、相手に何かが必要かどうかを尋ねる際に使用します。シチュエーションとしては、ある物品を持っているがその物品が相手にとって必要かどうかを調べる時や、サービスや情報を提供しようとする際に、相手がそれを必要としているか確認するために使います。また、相手が何かに困っている様子を見かけた際にも使えます。
Do you need this?
「これ、必要?」
"Do you need this?"と"Do you require this?"は基本的に同じ意味ですが、ニュアンスと使われる状況は少し異なります。 "Do you need this?"は日常的な会話やカジュアルな状況でよく使われます。それに対して、"Do you require this?"はよりフォーマルな状況やビジネスの文脈で使用されます。また"require"は"need"より強い必要性を示し、必須項目や要件を問うときに使われることが多いです。
回答
・Want one (this)?
・Want some (of~)?
Want one (this)?
カジュアルでシンプルな「これいる?」の表現になります。
Do you want one?の省略形ですね。
例文
Want one? I’ve got the extra.
「これいる?余分にあるんだけど。」
Want some (of~)?
こちらは全部ではなく、適当な量を聞く時に使えるでしょう。
Want some of this juice? I’ll pour it on your glass.
「これいる?グラスに注いであげるね。」
補足ですがフォーマルに言いたい時はWould you like ~?と聞く事が出来ますのでカジュアルな言い方と一緒にフォーマルな言い方も是非覚えておくと便利だと思います。