sakuraiさん
2024/08/01 10:00
真っ赤なりんご を英語で教えて!
ピカピカに色つやのいいりんごなので、「真っ赤なりんごだ」と言いたいです。
回答
・a bright red apple
・a deep red apple
「a bright red apple」は、ただの「赤いリンゴ」じゃなくて、「太陽の光を浴びたような、鮮やかでピカピカな赤いリンゴ」という感じです。
新鮮で、とっても美味しそうなイメージ!物語の挿絵に出てきそうな、理想的なリンゴを思い浮かべると分かりやすいですよ。日常会話で「見て、この美味しそうなリンゴ!」と言いたい時にもピッタリです。
Look at this bright red apple!
見て、この真っ赤なりんご!
ちなみに、「a deep red apple」は、ただの赤いりんごじゃなくて、「深みのある真っ赤なりんご」というニュアンスだよ。童話に出てくるような、完熟しててすごく美味しそうなりんごをイメージさせたい時にぴったり!「見て、この真っ赤なりんご!」みたいに、色を強調したい時に使うと表現が豊かになるよ。
Look at this deep red apple, it's so shiny.
見てこの真っ赤なりんご、すごくツヤツヤしてる。
回答
・bright red apple
・shiny red apple
・ripe juicy apple
真っ赤なリンゴという表現としては
bright red apple
shiny red apple
が良いでしょう。
bright red appleは鮮やかな赤色のリンゴ、
shiny red appleは赤色のピカピカなリンゴ
というニュアンスになります。
また美味しそうなリンゴを表す表現としては
ripe juicy apple
も良いですね。
ripeはフルーツなどが熟していて食べ頃な状態を表します。juicyと組み合わせて、真っ赤でジューシーな食べ頃のリンゴという意味合いで使用することが出来ます。
Japan