sakurai

sakuraiさん

2024/08/01 10:00

真っ赤なりんご を英語で教えて!

ピカピカに色つやのいいりんごなので、「真っ赤なりんごだ」と言いたいです。

0 328
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/01 11:56

回答

・a bright red apple
・a deep red apple

「a bright red apple」は、ただの「赤いリンゴ」じゃなくて、「太陽の光を浴びたような、鮮やかでピカピカな赤いリンゴ」という感じです。

新鮮で、とっても美味しそうなイメージ!物語の挿絵に出てきそうな、理想的なリンゴを思い浮かべると分かりやすいですよ。日常会話で「見て、この美味しそうなリンゴ!」と言いたい時にもピッタリです。

Look at this bright red apple!
見て、この真っ赤なりんご!

ちなみに、「a deep red apple」は、ただの赤いりんごじゃなくて、「深みのある真っ赤なりんご」というニュアンスだよ。童話に出てくるような、完熟しててすごく美味しそうなりんごをイメージさせたい時にぴったり!「見て、この真っ赤なりんご!」みたいに、色を強調したい時に使うと表現が豊かになるよ。

Look at this deep red apple, it's so shiny.
見てこの真っ赤なりんご、すごくツヤツヤしてる。

meimei0210

meimei0210さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/09 13:57

回答

・bright red apple
・shiny red apple
・ripe juicy apple

真っ赤なリンゴという表現としては

bright red apple
shiny red apple

が良いでしょう。
bright red appleは鮮やかな赤色のリンゴ、
shiny red appleは赤色のピカピカなリンゴ
というニュアンスになります。

また美味しそうなリンゴを表す表現としては

ripe juicy apple

も良いですね。
ripeはフルーツなどが熟していて食べ頃な状態を表します。juicyと組み合わせて、真っ赤でジューシーな食べ頃のリンゴという意味合いで使用することが出来ます。

役に立った
PV328
シェア
ポスト