miharu

miharuさん

2024/08/01 10:00

もう歩けない を英語で教えて!

長い距離を歩いて疲れてしまったので、「もう歩けない」と言いたいです。

0 414
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/01 11:56

回答

・I can't walk another step.
・I'm completely wiped out.

「もう一歩も歩けない」という意味で、本当にクタクタな時に使います。ハイキングで疲労困憊した時や、たくさん歩き回って「足が棒になった…」と感じた時にピッタリ。大げさに「疲れたー!」と伝えたい時の決め台詞としても使えます。

Ugh, I can't walk another step. Let's take a break.
うわー、もう一歩も歩けない。休憩しよう。

ちなみに、「I'm completely wiped out.」は「もうヘトヘトだよ」「マジで疲れた…」という感じで、心身ともにエネルギーを使い果たし、ぐったりしている状態を表す口語的な表現です。仕事や運動後だけでなく、精神的にどっと疲れた時にも使えますよ。

I'm completely wiped out from all this walking, I don't think I can take another step.
こんなに歩いて完全にヘトヘトだよ、もう一歩も歩けないと思う。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/08 19:29

回答

・I can’t walk anymore.
・I’m unable to walk anymore.

I can’t walk anymore.
もう歩けない。

walk は「歩く」「散歩する」などの意味を表す動詞ですが、名詞として「歩行」「散歩」などの意味を表せます。
※walk を使ったスラング表現で、walk in the park(公園の散歩)と言うと「簡単なこと」「容易いこと」などの意味を表せます。

I'm exhausted. I can’t walk anymore.
(めちゃくちゃ疲れた。もう歩けない。)

I’m unable to walk anymore.
もう歩けない。

「できない」は can't で表せることが多いのですが、be unable to でも表現できます。
※「能力的にできない」というニュアンスがある can't に対して be unable to は「状況的にできない」「一時的にできない」というようなニュアンスがあります。

My shoes are broken. I’m unable to walk anymore.
(靴が壊れた。もう歩けない。)

役に立った
PV414
シェア
ポスト