yasumasa

yasumasaさん

2024/08/01 10:00

睡眠時間を削ってまで見た を英語で教えて!

友達から勧められた映画が長かったので、「睡眠時間を削ってまで見た」と言いたいです。

0 405
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/01 11:56

回答

・I lost sleep over it.
・It was so good I stayed up all night watching it.

「気になって(心配で)眠れなかったよ」という意味のフレーズです。

仕事のプレッシャーや人間関係の悩み、明日の大事なイベントへの興奮など、何か気になることが頭から離れず、夜も眠れないほど考え込んでしまった状況で使えます。深刻な悩みだけでなく、ちょっとした心配事にも使える便利な表現です。

That movie you recommended was so long, I literally lost sleep over it to finish.
君が勧めてくれた映画、長すぎて完走するためにマジで睡眠時間削っちゃったよ。

ちなみに、このフレーズは「面白すぎて、つい徹夜で一気見しちゃった!」という感じです。映画やドラマ、アニメなどが最高にハマって、寝るのも忘れて夢中になった時に使えます。友達との会話で「昨日何してた?」と聞かれた時などにぜひ!

That movie you recommended was so good I stayed up all night watching it, even though it was super long.
あなたが勧めてくれた映画、すごく長かったけど、あまりに良くて徹夜で観ちゃったよ。

Mick

Mickさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/08/09 14:18

回答

・I even cut down on sleep to watch it.

I even cut down on sleep to watch it.
睡眠時間を削ってまで見た。

even まで
cut down on sleep 睡眠時間を削る
to watch it それを見るために

cut down on sleepは「睡眠時間を削る」という意味で、cut down on が「削る」「削減する」という意味です。例えば、cut down on the labor cost「人件費を削減する」cut down on drinking「お酒を飲む量を減らす」など、睡眠以外にも切り詰めるというニュアンスで使われます。

to watch itは「それを見るために」という意味です。映画を「見る」はwatchを使い、seeは使いません。例えば、to watch TV 「テレビを見る」やwatch children play「子供が遊ぶのを見守る」など、意図的に何かを見る場合はwatch、意図はしていないが偶然目に入るものはseeと言います。


I even cut down on sleep to watch the entire movie.
睡眠時間を削ってまで映画を最後まで見た。

役に立った
PV405
シェア
ポスト