Masumin

Masuminさん

2024/08/01 10:00

不定休なんだって を英語で教えて!

休みの日がわからないお店があるので、「不定休なんだって」と言いたいです。

0 435
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/01 11:56

回答

・They have irregular closing days.
・Their opening hours vary.

「定休日が不定期なんだ」という感じです。個人経営のお店やカフェなど、決まった曜日ではなく月によって休みが変わる場合にピッタリ。「今度あのお店行こうよ」「いいね!でも、あそこは休みが不定期だから、行く前に確認した方がいいよ」のように使えます。

They have irregular closing days, so you should check before you go.
不定休だから、行く前に確認したほうがいいよ。

ちなみに、「Their opening hours vary.」は「営業時間は日によって違うよ」という意味で使えます。

例えば、お店の営業時間を聞かれて「平日は19時までだけど、土日は早く閉まるんだ」みたいに、曜日や祝日で営業時間が一定じゃないことを伝える時に便利な一言です。

I heard their opening hours vary, so they might be closed today.
不定休らしいから、今日は閉まってるかも。

Shuto

Shutoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/09 15:23

回答

・They have irregular closing days.
・Apparently,their days off are not fixed.

1. They have irregular closing days.
このお店は不定休だ。

Irregular は不規則な、一定でないという意味です。(反対語は regular)

I heard they have irregular closing days, so it's hard to know when they're open.
不定休なんだって。だからいつ開いているかわかりにくいみたい。

2. Apparently, their days off are not fixed.
どうやら不定休らしい。

Not fixed は固定されていない、決まっていないという意味です。

Apparently, their days off are not fixed, so we should check before going.
どうやら休みの日が決まっていないらしいよ。行く前に確認した方がいいね。

役に立った
PV435
シェア
ポスト