funakiさん
2024/08/01 10:00
それはそうなんだけどね を英語で教えて!
わかってるけど、納得いかない事なので、「それはそうなんだけどね」と言いたいです。
回答
・That’s true but...
・I know but...
1. That’s true but...
「それは正しいけど」が直訳です。
That’s trueは、「その通りだ」という意味の英語表現です。
元々はThat is trueが英文となっており、trueには「正しい」という意味があります。
but を使うことで「だけど」のようなニュアンスになります。
例文
I know what you mean. That’s true but...
「言いたいことはわかるよ。それはそうなんだけどね。」
2. I know but...
「わかってるけど」が直訳になります。
I know は「そうだね」「たしかに」と同調を表す場合などに使われます。
例文
I know but... I have no way out.
「それはそうなんだけどね。私にはあとがないの。」
no way outで「逃げ場がない」という意味になります。
参考にしてみて下さい。