Mao Nishida

Mao Nishidaさん

Mao Nishidaさん

思いつきで頼むのやめてくれ を英語で教えて!

2024/08/01 10:00

段取りをしないで仕事を頼まれたので、「思い付きで頼むのやめてくれ」と言いたいです。

Yumiko

Yumikoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/08 14:50

回答

・Please stop giving me tasks without planning ahead.
・Please stop asking me to do things on a whim.

1. Please stop giving me tasks without planning ahead.
思い付きで頼むのやめてくれ。

Please stop というと、「~するのを止めてください」と丁寧に依頼することができます。stop の後ろは動名詞がきます。giving me tasks は「私に仕事を頼む」という意味です。without は「~なしに」という意味で、後ろには動名詞が続きます。planning ahead は「前もって計画する」という意味ですが、without と一緒に使うことで、「計画なしに」と表現できます。

2. Please stop asking me to do things on a whim.
思い付きで頼むのやめてくれ。

ask+人+to doは「人に~するように頼む」という意味です。things は「物もの」「こと」を意味します。「思いつき」は英語で on a whim といいます。

ご参考になれば幸いです。

0 0
役に立った
PV0
シェア
ツイート