Ryoko Yamamoto

Ryoko Yamamotoさん

2024/08/01 10:00

大いに関係ある を英語で教えて!

それほど関係ないと言われたことに逆の意見だったので、「大いに関係あるね」と言いたいです。

0 484
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/01 11:56

回答

・It has everything to do with it.
・It's highly relevant.

「大ありだよ!」「めちゃくちゃ関係あるよ!」という強い肯定のニュアンスです。相手が「関係ないでしょ?」と言ったことに対し、「いや、それこそが本質だよ」「まさにそれが原因なんだ」と反論したり、重要性を強調したりする時に使います。

A: "Why are you bringing up his childhood? That's not relevant to his current problems."
B: "It has everything to do with it."
B: 「大いに関係あるよ。」

ちなみに、"It's highly relevant." は「これ、すごく関係あるんだけど」というニュアンスで使えます。一見、話が逸れたように聞こえるかもしれないけど、実は今話していることの核心に触れる重要なポイントなんだよ、と伝えたい時にぴったりです。議論や説明の途中で、聞き手の注意をグッと引きつけたい場面で活躍します。

On the contrary, I think it's highly relevant.
それどころか、大いに関係あると思うよ。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/08 13:28

回答

・It has to do with it considerably.
・It’s in a relationship with it considerably.

It has to do with it considerably.
大いに関係ある。

havd to do with 〜 で「〜と関係がある」「〜と付き合いがある」「〜と取引がある」などの意味を表せます。また、considerably は「かなり」「大いに」などの意味を表す副詞になります。

What the hell are you saying? It has to do with it considerably.
(何言ってんだよ。大いに関係あるね。)
※what the hell 〜 とすると、相手を非難するようなニュアンスを表現できます。

It’s in a relationship with it considerably.
大いに関係ある。

relationship は「関係」という意味を表す名詞ですが、「恋愛関係」という意味でも使われます。

It’s in a relationship with it considerably. I'll explain why now.
(大いに関係あるよ。今から理由を説明する。)

役に立った
PV484
シェア
ポスト