Okudaさん
2024/08/01 10:00
今すぐ終わらせて を英語で教えて!
同僚に今やっていることをやめて、他の急ぎの仕事を頼みたいので、「今すぐ終わらせて」と言いたいです。
回答
・Get it over with.
・Let's just get this done.
「Get it over with.」は、嫌なことや面倒なことを「さっさと終わらせてしまおう」「もう片付けちゃおう」というニュアンスで使います。
注射や歯の治療、面倒な宿題など、やりたくないけど避けられない状況で「早く済ませて楽になりたい!」という気持ちを表すのにピッタリな一言です。
Could you just get that over with? We have a more urgent task to deal with.
さっさとそれを終わらせてくれない?もっと急ぎの仕事があるんだ。
ちなみに、「Let's just get this done.」は「もう、さっさと終わらせちゃおうぜ!」というニュアンスで使われるよ。面倒な作業や気が進まないタスクを前にして、ぐだぐだ考えずに「えいやっ!」と片付けてしまおう、と周りを促す一言なんだ。
Could you drop what you're doing? Let's just get this done now, it's urgent.
今やっていることを中断してもらえますか?急ぎなので、これを今すぐ終わらせてしまいましょう。
回答
・Finish it right now.
・I want you to finish it quickly.
・Let’s finish the task quickly.
例文1: Finish it right now.
今すぐ終わらせて。
「今すぐ終わらせて。」を英語で言うと Finish it right now. になります。こちらの言い方はちょっと強めな言い方になりますので同僚にいうとちょっと傷つくかもしれません。アメリカでは今すぐをよく right nowと表現します。
例文2: I want you to finish it quickly.
早く終わらせてほしいです。
「私はあなたに~してほしいです。」というときに I want you to~ と表現します。こちらのほうが優しい言い方になります。
例文3: Let’s finish the task quickly.
早くこの作業を終わらせよう。
「~しましょう」は Let's と表現します。こちらもよく聞く言い方で優しい言い方になります。
Japan