Chieka Tanakaさん
2024/08/01 10:00
マジで無意識 を英語で教えて!
気付くと携帯を持っているので、「マジで無意識」と言いたいです。
回答
・I did it without even thinking.
・I was on complete autopilot.
「考えもせずにやっちゃった!」という感じです。無意識に、または深く考えずに何かを衝動的・反射的にしてしまった時に使います。
良い意味(例:とっさに人を助けた)でも、悪い意味(例:ついお菓子を全部食べた)でも使えますよ!
I grabbed my phone without even thinking.
マジで無意識に携帯取ってた。
ちなみに、「I was on complete autopilot」は、何も考えずに無意識に・機械的に何かをしていた、という時に使えます。例えば、疲れていて帰り道の記憶が全くない時や、慣れた作業をぼーっとこなした時などにぴったりです。
I don't even remember picking up my phone. I was on complete autopilot.
携帯を手に取ったことさえ覚えてないよ。マジで無意識だった。
回答
・It's really unconscious.
・It’s seriously unconscious.
It's really unconscious.
マジで無意識。
really は「本当に」「マジで」などの意味を表す副詞ですが、「すごく」「とても」などの意味でも使われます。また、unconscious は「無意識の」「気付かない」などの意味を表す形容詞ですが、「意識不明の」「気絶している」などの意味も表現できます。
I didn't notice. It was really unconscious.
(気付かなかった。マジで無意識。)
It’s seriously unconscious.
マジで無意識。
seriously は「真面目に」「深刻に」などの意味を表す副詞ですが、「本当に」「マジで」などの意味も表せます。
I don't always remember well. It’s seriously unconscious.
(いつもよく覚えてないんだ。マジで無意識。)
Japan