satosanさん
2020/02/13 00:00
無意識 を英語で教えて!
意識せず、その行動をしてしまう時に「無意識」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・Unconscious.
・Subconscious.
I realized I was unconsciously tapping my foot during the meeting.
会議中に無意識のうちに足をたたいていることに気づきました。
「Unconscious」は英語で「意識がない」「無意識の」を意味する単語です。二つの主なニュアンスがあります。まず、医療の現場などで「意識がない」状態を指すときに使用されます。例えば、怪我や病気により意識を失った人を表すのに使えます。また、心理学の分野で、「無意識」の状態、つまり自分が何を考えているかにすら気づかない深い心の底で起こっていることを指すときに使われます。この場合、フロイトの心理学などで説明される意識下に隠された欲望や衝動などを表すのに利用されます。
I realized that I had been subconsciously avoiding any conversation about my future.
未来についての会話を無意識に避けてきたことに気づきました。
"Unconscious"は意識がない状態を表す一方で、"Subconscious"は意識下の思考や感情を表します。例えば、気絶や麻酔からの覚醒を説明する際には"unconscious"を用います。「彼は打撃を受けて意識を失った」は"He was hit and became unconscious"となります。一方で、自分がなぜ特定の行動や感情をするのかが明らかでない状況では、"subconscious"を使用します。「彼女がなぜその人を避けているのか、それは彼女の潜在意識にあるのかもしれない」は"She may be avoiding that person due to something in her subconscious"となります。
回答
・I am bouncing my leg when I am daydreaming.
・I am bouncing my leg when I am not pay attention what is going on around me.
・I use the same words over and over if I don't pay attention.
1 I am bouncing my leg when I am daydreaming.
(私は空想している時に、貧乏ゆすりをしてしまう。)
bounce my leg 貧乏ゆすりをする
daydreaming 空想する
2 I am bouncing my leg when I am not pay attention what is going on around me.
(私は、周りで何が起きているか注意を払っていない時、貧乏ゆすりをしてしまう。)
pay attention 気を配る、注意を払う
3 I use the same words over and over if I don't pay attention.
(私は、気を付けないと同じ言葉を繰り返し使ってしまう。)
ご参考になれば幸いです。