ouraさん
ouraさん
なすりつけ? を英語で教えて!
2024/08/01 10:00
同僚が人の名前を使って言い訳したので、「なすりつけ?」と言いたいです。
2024/08/08 23:06
回答
・shift the blame
・pass the blame
1. Are you shifting the blame?
「あなた、なすりつけていませんか。」
blame は「攻める、責任」という意味があります。
shift は「シフトする、交換する」ですね。
これを質問文にすることで「私になすりつけてる?」と表現することができますね。
さらにその場で表現されることなので、現在進行形がおすすめです。
2. Are you passing the blame?
「責任転換をしようとしていませんか。」
同様の使い方でpass 「渡す」を使って表現することもできます。
しかし直接相手に言うと少し強い印象があるので、その時の表情や声のトーンを明るく伝えてください。
Ashly.k
0
0
役に立った0
PV0