kanameさん
2024/08/01 10:00
〇〇尽くし を英語で教えて!
丑の日なので、「うなぎ尽くしの食事を用意するね」と言いたいです。
回答
・It's all about [noun].
・Everything is [noun] themed.
「It's all about [noun]」は、「結局は〜が一番大事」「〜が全てさ」というニュアンスで、物事の本質や最も重要な点を強調する表現です。
例えば、ビジネスで「It's all about the customer.(結局はお客様が全てだ)」と言ったり、恋愛相談で「It's all about timing.(タイミングが全てだよ)」とアドバイスする時などに使えます。
Tonight's dinner is all about eel since it's the Day of the Ox.
今夜の夕食は丑の日だから、うなぎ尽くしだよ。
ちなみに、「Everything is [noun] themed.」は「何もかもが〜をテーマにしているね!」という意味で使えます。例えば、猫カフェで「Everything is cat themed!」と言えば「猫グッズだらけだね!」というニュアンスに。特定のテーマで統一されたお店やイベント、パーティーなどで、その徹底ぶりに感心したり、楽しんでいる気持ちを伝えるのにピッタリな表現です。
I'll make dinner tonight. Everything is going to be eel themed!
今夜はうなぎ尽くしのご飯にするね!
回答
・full course ~
「○○尽くし」は上記のように表現します。
日本語で「○○のフルコース」という言い方と同じです。「full-course ~」とハイフンを付けてもOKです。
例)
I'll make full course meal of unagi.
うなぎ尽くしの食事を用意するね。
「ウナギ」は「eel」という英語名がありますが、和食の用語は広く世界で使用されていますので、「unagi」と言うと「和食(うなぎ)のフルコースなんだな」という印象を与えます。
注意点として、英語では「フルコース」と単体で以下のように表現してもうまく伝わりません。必ず「full course(full-course)」のあとに名詞を付けて使用しましょう。
× Today’s dinner is full course.
〇 We’ll have full course dinner tonight.
今日の夕食はフルコースだ。
Japan