sei

seiさん

2024/08/01 10:00

脈打つ を英語で教えて!

心臓の検査があるので、「動脈は規則的に脈打っているのか気になる」と言いたいです。

0 335
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/01 13:38

回答

・My heart is pounding.
・My heart is racing.

「心臓がバクバクしてる!」という意味の、とてもカジュアルな表現です。

緊張、興奮、恐怖、恋など、強い感情で心臓がドキドキしている時に使えます。プレゼン前の「あ~緊張する!」、好きな人に会う直前の「ドキドキが止まらない!」、ホラー映画を観た後の「心臓が飛び出そう!」といった場面にぴったりです。

I have a heart exam coming up, and my heart is pounding just thinking about whether my arteries are pulsing regularly.
心臓の検査が近くて、動脈が規則的に脈打っているか考えただけで心臓がドキドキします。

ちなみに、「My heart is racing.」は「心臓がバクバクしてる」という感じで、良い意味でも悪い意味でも使えます。好きな人に会う前のワクワクや、大事なプレゼン前の緊張、お化け屋敷での恐怖など、心臓がドキドキする場面ならいつでも使える便利な表現ですよ!

I have a heart exam soon, and my heart is racing just thinking about whether my arteries are pulsating regularly.
もうすぐ心臓の検査があって、動脈が規則的に脈打っているか気になるだけで心臓がドキドキします。

suguru

suguruさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/08 16:04

回答

・Pulsate

「脈打つ」は、上記の様に表現します。
この単語は、定期的に強くなったり弱くなったりするリズム的な動きを表すときに使われ、
動脈の脈拍だけでなく、音楽、光などのリズミカルな振動や動きについて語るときにも使われます。

I am worried about my arteries are pulsating regularly.
動脈は規則的に脈打っているのか気になります。

With a heart checkup scheduled, I'm worried about whether my arteries are pulsating in a regular rhythm.
心臓の検査があるので、動脈は規則的に脈打っているのか気になります。

artery「動脈」
規則的に「regular rhythm」

役に立った
PV335
シェア
ポスト