takeiさん
2024/08/01 10:00
一番弟子 を英語で教えて!
いつも師匠のそばにいるので、「なんといっても一番弟子だからね」と言いたいです。
0
0
回答
・number one disciple
「一番弟子」は「number one disciple」と言います。たとえば It’s the fault of my number one disciple. で「これは一番弟子の起こした過ちです」の様に使う事ができます。
構文は、副詞句(After all:なんといっても)の後に第二文型(主語[that person]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[number one disciple])で構成します。
たとえば After all, that person is the number one disciple. とすれば「なんといってもあの人が一番弟子だから」の意味になります。
役に立った0
PV0