mieさん
2023/07/24 10:00
内弟子 を英語で教えて!
偉大な漫画家の先生の教えを受けるため「内弟子となった」と言うとき、英語でなんというのですか?
回答
・live-in apprentice
・a disciple who lives with their master
「住み込みの見習い」や「内弟子」のことです。親方や師匠の家に住み込み、生活を共にしながら技術や知識を学ぶ人のことを指します。
昔ながらの職人の世界(大工、寿司職人など)でよく使われる言葉で、仕事だけでなく、生活態度も含めて指導を受けるような、ちょっと古風で密な師弟関係のニュアンスがあります。
I became a live-in apprentice to a great manga artist to learn the craft directly from him.
偉大な漫画家の先生から直接その技術を学ぶため、先生の内弟子になりました。
ちなみに、「a disciple who lives with their master」は、師匠の家に住み込みで修行する「内弟子(うちでし)」や「書生(しょせい)」のようなニュアンスです。伝統芸能や武道、職人の世界などで、師匠の身の回りの世話をしながら技や教えを学ぶ、家族のように密な関係性を表すときに使えますよ。
I became a live-in apprentice to the great manga artist to learn directly from him.
偉大な漫画家の先生から直接学ぶため、先生の内弟子になりました。
回答
・live-in apprentice
「内弟子」は、英語で上記のように表現することができます。
apprentice は「アプレンティス」と読み、「弟子」や「見習い」という意味の名詞です。
「内弟子」とは単に師匠の下で学ぶだけでなく、住み込みでその家や仕事場で学ぶというニュアンスが含まれています。live-in は「住み込みの」という意味で、「内」のニュアンスを表すことができます。「- (ハイフン)」でつなげることで2つ以上の単語をまとめて形容詞として表すことができます。
I became a live-in apprentice.
内弟子となった。
became : なった( become の過去形)
ちなみに、「師匠」は英語で master や mentor 、また「漫画家」は manga artist と表現することができます。合わせて覚えておくといいでしょう。
Japan