takahisa

takahisaさん

2024/08/01 10:00

まるで漫画 を英語で教えて!

内装がアニメの舞台のようなので、「まるで漫画の世界にいるようだ」と言いたいです。

0 241
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/01 13:38

回答

・It's like something out of a comic book.
・That's straight out of a movie.

「漫画みたい!」という意味で、現実離れした出来事や状況に使います。信じられないほどスゴいこと(ヒーローみたいな活躍!)にも、ありえないほどバカげたこと(悪役の変な計画みたい!)にも使える、面白くて便利な表現です。

This place is amazing! It's like something out of a comic book.
この場所すごいね!まるで漫画の世界から出てきたみたいだ。

ちなみに、「That's straight out of a movie.」は、目の前の出来事が「まるで映画のワンシーンみたい!」と伝えたい時にぴったりの一言です。信じられないほどドラマチック、劇的、または非現実的な状況に対して、驚きや感動を込めて使えますよ。

This place looks straight out of an anime; it feels like we've stepped into another world.
この場所はまるでアニメからそのまま出てきたみたいで、別世界に足を踏み入れた気分だね。

emi higashi

emi higashiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/07 12:40

回答

・just like a comic

「まるで漫画」は上記のように表現します。

It feels like we're in a comic.
まるで漫画の世界にいるようだ。

「just like 」で「まるで~のよう」という表現ができます。

just は、ちょうど、まさにという意味で、何かが正確にその通りであることを示します。

I just arrived at the station.
ちょうど今、駅に着いたところです。

likeは~に似た、~のようなという意味で、何かが別のものに似ていることを示します。

She sings like a professional.
彼女はプロのように歌います。

just like ~と組み合わせることで、その物事が何かにに非常によく似ていることを強調しています。
「just like a movie」「just like Japan」などと様々な表現ができます。

役に立った
PV241
シェア
ポスト