OKAさん
2024/08/01 10:00
テンポよく を英語で教えて!
動きが散漫なので、「簡単な作業はテンポよく終わらせましょう」と言いたいです。
回答
・at a good pace
・with a good rhythm
「いい感じの速さで」「順調に」という意味です。速すぎず遅すぎず、物事がスムーズに進んでいるポジティブな状況で使います。
仕事の進捗が「サクサク進んでる」時や、勉強が「はかどってる」時、ランニングで「快調なペースで走れてる」時などにピッタリな表現です。
Let's get through these simple tasks at a good pace.
簡単な作業はテンポよく終わらせましょう。
ちなみに、会話の流れを止めずに「そういえば…」と、ちょっとした補足情報や関連する豆知識を付け加えたい時に便利だよ。相手が「へぇ、そうなんだ!」と興味を持つような小ネタを挟むと、会話がもっとリズミカルに弾むんだ。
Let's get these simple tasks done with a good rhythm.
簡単な作業はテンポよく終わらせましょう。
回答
・with a good tempo
・with a nice tempo
with a good tempo
テンポよく
good は「良い」「上手い」「美味しい」などの意味を表す形容詞ですが、客観的なニュアンスがある表現になります。また、tempo は「テンポ」「間隔」などの意味を表す名詞ですが、「時代」や「天気」などの意味も表せます。
What are you doing? We should finish the easy tasks with a good tempo.
(何やってるんですか?簡単な作業はテンポよく終わらせましょう。)
with a nice tempo
テンポよく
nice も「良い」という意味を表す形容詞ですが、こちらは good に比べて、主観的なニュアンスが強めの表現になります。
He always plays with a nice tempo.
(彼は常にテンポよくプレイする。)
Japan