Atsuhiro

Atsuhiroさん

2024/08/01 10:00

離れ小島 を英語で教えて!

植毛後の髪形が不自然なので、「まさしく離れ小島状態」と言いたいです。

0 324
NativeCamp

NativeCampさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/01 13:38

回答

・an isolated island
・a remote island

「an isolated island」は、物理的に「ポツンと離れた島」を指すのが基本です。手つかずの自然が残る楽園のような良い意味でも、助けが来ないような少し怖い意味でも使われます。

比喩的には「孤立した人や場所」を表し、「彼はクラスで孤立している(like an isolated island)」のように、周りから切り離された寂しい状況を表現するのにもピッタリです。

My new hairline looks like an isolated island on my forehead.
私の新しい生え際は、額の上のまさしく離れ小島状態です。

ちなみに、「a remote island」は、単に「遠い島」というだけでなく、都会の喧騒から離れた、手付かずの自然が残る静かな場所というニュアンスで使われることが多いよ。旅行の話で「次は秘境みたいな島に行きたいな」という時なんかにピッタリ!

My new hairline looks like a remote island.
僕の新しい生え際は、まさしく離れ小島みたいだよ。

Ashly.k

Ashly.kさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/08 04:32

回答

・isolated island

My hair looks exactly like an isolated island.
「私の髪はまさに離れ小島のように見えます。」

isolated「離れている」という意味です。

ここで使われているlikeは2つの意味があります。
1つ目は通常使われる「好き」というです。
2つ目は「~のような」として使われます。

これらを文にして使うと例文のようになります。

My hair looks just like a tiny.
「私の髪は小さいように見えます。」

また髪が少なくなっている様子から表現するのもお勧めです。
looks like 「~のように見える」
just「ちょうど」

役に立った
PV324
シェア
ポスト