shinkawaさん
2024/08/01 10:00
トンネルが開通する を英語で教えて!
開通式がニュースになっていたので、「とうとうトンネルが開通したんだね」と言いたいです。
回答
・The tunnel opens to traffic.
・The tunnel is now open.
「トンネルが開通します」という意味です。新しいトンネルが完成し、車が通れるようになる状況で使います。ニュースの見出しや、開通を知らせる看板などで見かけることが多い、少しだけフォーマルな表現です。
The tunnel opens to traffic today, finally.
とうとう今日、トンネルが開通するんだね。
ちなみに、この「The tunnel is now open.」は、今まで閉鎖されていた特定のトンネルが「ついに開通したよ!」というニュアンスで使われます。例えば、工事が終わった時や、事故で通行止めだったのが解除された時など、「待ってた朗報」として友人や家族に知らせる場面にぴったりです。
The tunnel is now open. I saw it on the news.
とうとうトンネルが開通したんだね。ニュースで見たよ。
回答
・The tunnel has finally opened.
「トンネルが開通する」は、シンプルに、OpenでOKです。
「とうとう」は、finallyです。現在完了形がしっくりきます。
他、complete「完了する」でもOKです。
例文
After a long period of construction, the tunnel has finally opened.
長い間工事していたが、とうとうトンネルが開通した。
The tunnel, which was under construction for a long time, has finally opened.
長い間工事していたが、とうとうトンネルが開通した。
which~で、前の名詞の説明となります。
Under construction:工事中
The tunnel which~: ~であるトンネル
Japan