seichiさん
2024/08/01 10:00
トンネル状になってる を英語で教えて!
真ん中に穴が開いているので、「トンネル状になってる」と言いたいです。
回答
・It’s tunnel-shaped in the middle.
・There’s a tunnel-like opening in the mid.
1. It’s tunnel-shaped in the middle.
トンネル状になってる
tunnel-shapedは「トンネル状の」という意味で、物体や構造の形がトンネルのように中が空洞で、通り抜けられる形状であることを示します。
in the middleは、「真ん中に」という意味になります。
例文
The bridge has a tunnel-shaped arch in the middle to allow for larger ships to pass through.
橋の中央にはトンネル状のアーチがあり、大きな船が通れるようにしています。
2. There’s a tunnel-like opening in the mid.
トンネル状になってる。
tunnel-likeは 「トンネルのような」という意味を表します。
openingは「開口部」という意味です。
例文
This toy has a tunnel-like hole in the center.
このおもちゃの中心にトンネルのような穴があります。