ayumuさん
2024/08/01 10:00
片手に余る を英語で教えて!
ちょうど4回分なので、「片手に余る回数だ」と言いたいです。
回答
・More than I can count on one hand.
・I've lost count of how many times.
「片手で数えきれないほど多い」という意味で、数が5つより多いことを少し大げさに、ユーモラスに表現する言い方です。「結構たくさんあるね」「思ったより多いな」というニュアンスで、日常会話で気軽に使えます。
例:「彼が遅刻した回数は、片手じゃ数えきれないよ(笑)」
How many times have you been to that new cafe? "More than I can count on one hand."
あの新しいカフェ、何回行ったの?「片手じゃ数えきれないくらいだよ」
ちなみに、「I've lost count of how many times.」は「もう何回目かわかんないよ」というニュアンスで、数えきれないほど何度も同じことを経験した時に使えます。良いことにも悪いことにも使えて、「またかよ〜」という呆れた感じや「しょっちゅうだよ」と自慢げに言う時にもぴったりです!
I've lost count of how many times, but it's still a number I can count on one hand.
片手に余る回数だけど、もう何回目か分からなくなってきたよ。
回答
・it's a number you can count on one hand.
「片手に余る回数だ。」は、上記の様に表現します。
「片手に余る」の表現が難しいですが、「片手で数えることができる数字」と表現します。
例
It's exactly four times, so it's a number you can count on one hand.
ちょうど4回分なので、片手に余る回数だ。
Since it's exactly four times, it's a number that fits comfortably on one hand.
ちょうど4回分なので、片手に余る回数だ。
fit comfortably : 安易にフィットする、収まる
It's four times, which is a number that doesn't exceed the count on one hand.
ちょうど4回分なので、片手に余る回数だ。
exceed:超える
Japan