miyoshi tomoさん
2024/08/01 10:00
電話が各部屋にあるのね を英語で教えて!
お友達のお宅にお邪魔した時に「電話が各部屋にあるのね」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・So there's a phone in every room.
・Every room has its own phone.
「So there's a phone in every room.」は、「へぇ、全部屋に電話があるんだ」という発見や確認のニュアンスです。ホテルや友人の家などで、予想外の設備を見つけて「なるほど、そういうことね」と納得した時や、少し驚いた時に使えます。
Oh, so there's a phone in every room.
へえ、全部の部屋に電話があるんだね。
ちなみに、「Every room has its own phone.」は「各部屋にそれぞれ電話がありますよ」という感じです。ホテルの設備を説明する時などに、部屋ごとに独立した電話がちゃんと備わっていることを、補足情報として付け加える時に使えます。わざわざ言うことで、ちょっとした親切さや気配りを伝えられます。
Wow, you have a phone in every room!
わあ、全部屋に電話があるんだね!
回答
・Each room has a phone.
「電話が各部屋にあるのね。」は、上記の様に表現します。
「各部屋」は、each roomです。
「電話がある = 各部屋が電話を持っている」と変換して、
Each room has a phone.の表現がシンプルです。
尚、Eachは単数形として扱います。
There’s a phone in each room.
電話が各部屋にあるのね。
Phones are installed in every room.
電話が各部屋にあるのね。
install「装備する、備え付ける」
A phone is available in every room.
電話が各部屋にあるのね。
※available「利用できる」
Each room is equipped with a phone.
電話が各部屋にあるのね。
Japan