Eiko Hatanakaさん
2024/08/01 10:00
温泉気分になれますね を英語で教えて!
お風呂から中庭が見える家なので、「温泉気分になれますね」と言いたいです。
回答
・It feels just like being at a hot spring.
・This is so relaxing, it's like my own private spa.
「まるで温泉にいるみたい!」という意味で、温泉ではない場所で温泉のような心地よさやリラックス感を表現する時に使います。例えば、いい香りの入浴剤を入れた自宅のお風呂や、岩盤浴、暖かいこたつに入った時など、「あ〜気持ちいい〜、癒やされる〜」という気分の時にぴったりの一言です!
With this view of the courtyard from the bath, it feels just like being at a hot spring.
お風呂からこの中庭の眺めだと、まるで温泉にいるような気分になりますね。
ちなみに、このフレーズは「すごくリラックスできる、まるで自分だけの貸し切りスパみたい」という意味。自宅のお風呂で良い入浴剤を使った時や、静かなカフェでくつろいでいる時など、周りを気にせず心から癒やされている状況で使えますよ。
With this view of the courtyard, this is so relaxing, it's like my own private spa.
この中庭の眺めもあって、とてもリラックスできますね。まるで自分だけのプライベートスパみたいです。
回答
・We feel like we're in Onsesn.
・It feels like we're in Onsen.
1. We feel like we're in Onsesn.
「温泉気分になれますね」
「〜の気分になる」は英語で、「feel like」という熟語を用いて表しましょう。「主語 + feel like 主語 is/are in 〜(場所)」という語順です。
今回の場合は、「なれますね」という語尾から、質問者様とそのほかにも人がいてお風呂について話している状況かと思われます。ですので、主語を「私たち」と言う意味の we にしました。
2. It feels like we're in Onsen.
「温泉気分になれますね」
その他にも、「It feels like 〜」という表現で「〜の気分」を表すこともできます。
Japan