dobashiさん
2024/08/01 10:00
開放感があふれている を英語で教えて!
天井が高いので、「開放感があふれていますね」」と言いたいです。
回答
・It has a wonderful sense of openness.
・It feels so spacious and airy.
「It has a wonderful sense of openness.」は「すごく開放感があっていいね!」というニュアンスです。
物理的な広さだけでなく、大きな窓や高い天井、さえぎる物がないデザインなどから生まれる、心が広々とするような心地よさを表現します。
新しいカフェや友人宅、景色の良い場所などを褒めるときにぴったりです。
With the high ceilings, it has a wonderful sense of openness.
天井が高いので、素晴らしい開放感がありますね。
ちなみに、"It feels so spacious and airy." は「広々としてて風通しも良くて、すごく開放的な感じ!」というニュアンスです。天井が高い部屋や大きな窓があるカフェ、リフォーム後の家など、物理的な広さだけでなく、明るく心地よい空間を褒めるときにピッタリな表現ですよ。
Wow, the high ceilings make it feel so spacious and airy.
わあ、天井が高いからすごく広々として開放感がありますね。
回答
・full of openness
・very open space
1. full of openness
openness は「開放性、率直さ」を意味します。
full of~で「~でいっぱいである、~に満ちている」という意味になります。
例文
The ceiling is high here, so it’s full of openness.
「ここは天井が高いので開放感に溢れていますね。」
2. very open space
「とても開放感がある」という意味になります。
open spaceで「開いた空間」が直訳ですが、「開放的な空間」という意味になります。
例文
The open terrace seats face the garden, it is a very open space.
「庭に面して広いテラス席があり、開放感があふれています。(とれも開放的な空間)」
参考にしてみて下さい。
Japan