Kuchitaさん
2024/08/01 10:00
騒音や振動が気になりませんか? を英語で教えて!
線路沿いにお住まいなので、「騒音や振動が気になりませんか?」と言いたいです。
回答
・Does the noise and vibration bother you?
・Are you bothered by the noise and vibration?
「その騒音や振動、気にならない?」と相手を気遣うニュアンスです。工事現場の近くや、電車・バスの中、または同居人が立てる物音など、自分だけでなく相手も不快に感じているかもしれない状況で使えます。「大丈夫?」と心配する気持ちを伝える、思いやりのある一言です。
You live right by the train tracks. Does the noise and vibration bother you?
線路のすぐそばにお住まいなんですね。騒音や振動は気になりませんか?
ちなみに、"Are you bothered by the noise and vibration?" は「騒音や振動、気になりませんか?」という相手を気遣うニュアンスです。工事現場の近くや、隣の部屋がうるさい時など、相手が迷惑に感じていないか、さりげなく尋ねる場面で使えます。
Living so close to the train tracks, are you bothered by the noise and vibration?
線路のすぐそばにお住まいですが、騒音や振動は気になりませんか?
回答
・Don’t you mind the noise or vibration?
Don’t you mind the noise or vibration?
騒音や振動が気になりませんか?
mind は「心」「精神」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「気にする」「嫌がる」などの意味を表せます。また、noise は「騒音」「雑音」などの意味を表す名詞ですが、「大騒ぎ」という意味でも使われます。(make some noise と言うと「騒ぐ」「騒げ」という意味を表せます。)
※ vibration は「振動」という意味を表す名詞ですが、略して vibe とすると「雰囲気」や「感じ」などの意味を表せます。
By the way, don’t you mind the noise or vibration?
(ちなみに、騒音や振動が気になりませんか?)
※by the way(ちなみに、ところで、そういえば、など)
関連する質問
- 周囲の音が気になりません。 を英語で教えて! 日当たりが気になるようでしたら、日中の別の時間帯に、もう一度ご覧になりますか? を英語で教えて! そっちが気にしなくてもこっちが気にする を英語で教えて! 今度、うちで一緒に遊びませんか?(プレイデートしませんか?) を英語で教えて! 申し訳ありませんが、わかりません を英語で教えて! 申し訳ありませんが、英語を話せるものがおりません を英語で教えて! 申し訳ありませんが、まだはっきりとわかりません を英語で教えて! 大変申し訳ありませんが、まだわかりません。 を英語で教えて! こちらを先にお召しになりませんか? を英語で教えて! さほど気になりませんでした を英語で教えて!
Japan