sekizawaさん
2024/08/01 10:00
壁にその額をかけてくれる? を英語で教えて!
自宅で、夫に「壁にその額をかけてくれる?」と言いたいです。
回答
・Could you hang that frame on the wall?
・Can you put that frame up on the wall?
「その額縁、壁に掛けてくれる?」くらいの丁寧で自然な頼み方です。家族や友人、親しい同僚など、気兼ねなくお願いできる相手に使えます。手伝ってほしい時や、自分ではできない作業を頼む時にピッタリな、柔らかい表現です。
Could you hang that frame on the wall?
壁にその額をかけてくれる?
ちなみに、「Can you put that frame up on the wall?」は、家族や友人、親しい同僚などに「あの額縁、壁に飾ってくれる?」と気軽に頼むときの自然な言い方です。手伝ってほしい時や、自分では手が届かない時など、ちょっとしたお願いにピッタリなカジュアルで親しみやすい表現ですよ。
Honey, can you put that frame up on the wall?
ハニー、その額を壁にかけてくれる?
回答
・Can you hang that picture frame on the wall?
Can you hang that picture frame on the wall?
壁にその額をかけてくれる?
can you 〜 ? は、カジュアルなニュアンスの「〜してくれる?」「〜できる?」などの意味を表す表現になります。(could you 〜 ? とすると丁寧なニュアンスになります。)また、picture は「絵」「絵画」などの意味を表す名詞ですが、「写真」「画像」などの意味も表せます。
※ frame は「フレーム」「額縁」「骨組み」などの意味を表す名詞ですが、動詞として「枠に入れる」「構想する」などの意味を表せます。
Sorry, can you hang that picture frame on the wall?
(ごめん、壁にその額をかけてくれる?)
Japan