Ema naganeさん
2024/08/01 10:00
土の匂いは良いよね を英語で教えて!
庭が好きだと言うので、「土の匂いは良いよね」と言いたいです。
回答
・I love the smell of the earth after it rains.
・The smell of damp earth is so nice.
「雨上がりの土の匂いが大好き!」という意味です。雨が降った後の、あの独特で落ち着く地面や草木の香りが好きだという気持ちを表します。
実際に雨が上がった時や、そんな話になった時に「この匂い、好きなんだよね」と共感を求める感じで気軽に使える、詩的で素敵なフレーズです。
Yeah, I love the smell of the earth after it rains.
うん、雨が降った後の土の匂いが大好きなんだ。
ちなみに、このフレーズは雨上がりの地面や、森の中を歩いている時に感じる「湿った土の匂いって、なんか良いよね〜」という気持ちを表すのにぴったりです。懐かしさや安らぎを感じるような、ちょっとエモい雰囲気で使えますよ。キャンプやハイキング、庭いじりの後なんかに呟くのもいい感じです。
I love the smell of damp earth after it rains.
雨が降った後の湿った土の匂いが大好きなんだ。
回答
・The smell of earth is good.
・The smell of earth is nice.
The smell of earth is good.
土の匂いは良いよね。
smell は「匂い」という意味を表す名詞ですが、良い匂いに対しても、悪い匂いに対しても使えます。また、動詞として「匂いがする」「匂いを嗅ぐ」などの意味も表せます。また、earth は「地球」という意味を表す名詞ですが、「土」という意味も表現できます。
※good は「良い」「上手い」「美味しい」などの意味を表す形容詞ですが、客観的なニュアンスがある表現になります。
I like it too. The smell of earth is good.
(私も好きだよ。土の匂いは良いよね。)
The smell of earth is nice.
土の匂いは良いよね。
nice も「良い」という意味を表す形容詞ですが、good に比べて、主観的なニュアンスが強めの表現になります。
I can't explain it well, but the smell of earth is nice.
(上手く説明出来ないけど、土の匂いは良いよね。)
Japan