maimaiさん
2023/11/21 10:00
何の匂いでも吐き気がする を英語で教えて!
「つわり、辛そうね」と言われたので、「何の匂いでも吐き気がする」と言いたいです。
回答
・Every smell makes me nauseous.
・Every scent makes me feel sick.
・Every odor turns my stomach.
I'm experiencing morning sickness. Every smell makes me nauseous.
「つわりがあるんだ。何の匂いでも吐き気がする。」
このフレーズは、全ての匂いが自分を吐き気がするほど不快にさせるということを表しています。通常、妊娠初期の妊婦や風邪で嗅覚が敏感になった時、または特定の病気や症状が原因で嗅覚が過敏になったときなどに使われます。また、特定の場所や状況(例えば、汚い場所や強い香水の匂いが漂う場所など)で感じる不快感を表現するのにも使えます。一方、比喩的な表現として、ある状況や人々の行動が本当に我慢できないほど不快であることを強調して表現するのにも使用できます。
I'm having morning sickness, every scent makes me feel sick.
「つわりなの。何の匂いでも吐き気がするのよ。」
I'm having morning sickness, every odor turns my stomach.
「つわりで、何の匂いでも吐き気がするの。」
「Every scent makes me feel sick」というフレーズは、一般的に香り全般(良い香りも悪い香りも)が自分を気分悪くさせるときに使います。これは例えば、妊娠初期のつわりなど、特定の状況で感じやすいです。「Every odor turns my stomach」は、特に不快な匂い(odorは通常、悪い匂いを指す)が自分を吐き気を催させるときに使います。このフレーズはより強い反応を表しています。
回答
・smell of anything makes me nauseous
・feel disgusting whenever smelling ----
単語は、「何の匂いでも」は「smell of anything」と表現します。代名詞の「anything」が「何でも」を意味します。「吐き気がする」は形容詞で「nauseous」を使います。
構文は、第五文型(主語[smell of anything]+動詞[makes]+目的語[me]+目的語の補語[nauseous])で構成します。
たとえば"The smell of anything makes me nauseous."とすればご質問の意味になります。
他に「胸が悪くなる、むかっとするような」を意味する形容詞「disgusting」と接続詞「whenever」を用い、"I feel disgusting whenever smelling anything."としても良いです。「何か匂いを嗅ぐとむかっとするような気分になります」のニュアンスです。