Dice

Diceさん

2024/08/01 10:00

これは色があせそう を英語で教えて!

黒いブラウスを外に干したときに「日差しが強いので、これは色があせそう」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 201
Yoshi_Taka

Yoshi_Takaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2026/02/01 13:38

回答

・The color on this looks like it will fade.
・This looks like it will fade easily.

「この色、色褪せしそうだね」という自然なニュアンスです。

洋服や雑貨などを見て、「この鮮やかな色、洗濯したり日光に当たったりしたらすぐに薄くなっちゃいそう…」と心配や予測を伝える時にピッタリ。お店で友達と話す時や、買ったばかりの物について話す時など、日常会話で気軽に使える表現です。

The sun is so strong, the color on this looks like it will fade.
日差しが強いから、これ、色が抜けちゃいそう。

ちなみに、このフレーズは服や雑貨などを見て「これ、色が褪せやすそうだね」「すぐ色落ちしそう」と、見た目から感じた懸念を伝える時に使えます。断定ではなく、あくまで個人の感想として、友人との買い物中などに気軽に使える表現ですよ。

The sun is so strong, this looks like it will fade easily.
日差しが強いから、これは色が抜けやすそうだね。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/08/07 09:01

回答

・the color may fade

「あせる」は自動詞「fade」で表します。例えば The colors of the painting have faded over time. で「時間の経過とともに絵の色が褪せてきました」の様に使う事ができます。

構文は、前半は第二文型(主語[Sun]+動詞[be動詞]+主語を補足説明する補語[strong])で構成します。

後半の等位節は第一文型(主語[color]+動詞[fade])に「かもしれない」の意味の助動詞(may)を加えて構成します。

たとえば The sun is strong so the color may fade. とすれば「日差しが強いので色が褪せる可能性があります」の意味になりニュアンスが通じます。

役に立った
PV201
シェア
ポスト